Die schönsten Lieder (Titelsatznr. 1384)

[ MARC ]
MARC-Details
000 -Satzkennung
Kontrollfeld mit fester Länge 03289ccm a2200337 ic4500
003 - Kontrollnummer Identifier
Kontrollfeld DE-MUS-383315
005 - Datum und Zeit der letzten Transaktion
Kontrollfeld 20210707072434.0
007 - Feld mit fester Länge zur physischen Beschreibung - Allgemeine Information
Kontrollfeld mit fester Länge qu
008 - Feld mit fester Länge zur physischen Beschreibung - Allgemeine Angaben
Kontrollfeld mit fester Länge 110503s1995 gw ||||| |||| ||| | ger c
020 ## - Internationale Standardbuchnummer
Internationale Standardbuchnummer 3927503738
028 52 - Verlegernummer
Verlegernummer M-700065-03-4
035 ## - Systemkontrollnummer
System-Kontrollnummer (DE-627)1413147380
035 ## - Systemkontrollnummer
System-Kontrollnummer (DE-576)343147386
035 ## - Systemkontrollnummer
System-Kontrollnummer (DE-599)BSZ343147386
035 ## - Systemkontrollnummer
System-Kontrollnummer (OCoLC)729907390
040 ## - Katalogisierungsquelle
Original-Katalogisierungsstelle DE-627
Katalogisierungssprache ger
Übertragungsstelle DE-627
Beschreibungsfestlegungen rakwb
041 ## - Sprachcode
Sprachcode des Textes/der Tonspur oder des separaten Titels ger
-- eng
-- lat
100 1# - Haupteintragung - Personenname
Personenname Kessler, Dietrich
Datumsangaben in Verbindung mit einem Namen 1946-
IDN des Normdatensatzes oder Standardnummer (DE-588)123419085
-- (DE-627)082544689
-- (DE-576)214869687
Code für Beziehungskennzeichnung edt
Funktionsbezeichnung Hrsg.
Koha-Normdatenidentnummer 1170
245 14 - Titel
Titel Die schönsten Lieder
Zählung des Teils/der Abteilung eines Werkes 2 /
Verfasserangabe etc. Dietrich Kessler
264 #1 - Produktion, Veröffentlichung, Distribution, Herstellung und Urheberrechtsvermerk
Entstehungs-, Verlags-, Vertriebs-, Herstellungsort Berlin
Erzeuger-, Verlags-, Vertriebs-, Herstellername KDM Verl.
Entstehungs-, Verlags-, Vertriebs-, Herstellungs- oder Copyrightdatum 1995
300 ## - Physische Beschreibung
Umfang 170 S.
336 ## - Inhaltstyp
Inhaltstypterm Noten
Inhaltstypcode ntm
Quelle rdacontent
337 ## - Medientyp
Bezeichnung des Medientyps ohne Hilfsmittel zu benutzen
Medientypcode n
Quelle rdamedia
338 ## - Datenträgertyp
Datenträgertypbezeichnung Band
Datenträgertypcode nc
Quelle rdacarrier
501 ## - Fußnote zu enthaltenen Werken
Fußnote zu enthaltenen Werken Enth.: Abend wird es wieder. Aber heidschi bumbeidschi. All through the night. Als zum Wald Petruschka ging. Amen. As I walked through the meadows. Aye, Aye, Aye-Aye. Baa, baa, black sheep. Bella ciao. Carry me back to Old Virginny. Charlie is my darlin’. Cocaine. Cockles and mussels. Cowboy lullaby. Cradle song. Deep river. Der Kehraus. Der Liebe Macht. Die Bauern von St. Pölten. Drink to me only with thine eyes. Dolly and her Mama. Dona nobis pacem. Down by the Sally Gardens. Eary one morning. Einer Seefahrt froh Gelingen. Es, es, es und es. Es geht durch alle Lande. For he’s a jolly good fellow. Feast song. Gaudeamus igitur. Ground for the floor. Good Morning, merry sunshine. Gut Nacht, mein feines Kind. Heidipupeidi. Here she her sacred bowre adornes. Heute an Bord. I am a young musician. Ich bin kein Kind von Traurigkeit. Ich hab mir mein Kindlein fein schlafen gelegt. If you’re happy. I’ll tell you of a fellow. Im Krug zum grünen Kranze. In dem dunklen Wald von Paganowo. In einem Harung jung und schlank. It’s a long way to Tipperary. Jenny Jones. Jesse James. Jetzt fängt das schöne Frühjahr an. Jetzt gang i ans Brünnele. Komm, stiller Abend. London Street. Lustig, lustig ihr lieben Brüder. Morning is come. Nobody knows the trouble I’ve seen. Nun ruhen alle Wälder. O hängt ihn auf. O König von Preußen. On the Banks of the Sacramento. Paddy works on railway. Rakes of mallow. Red River Valley. Sascha. Schön ist die Welt. Shalom chaverim. Somebody’s knockin’ at your door. Sometimes I feel. So treiben wir den Winter aus. Stiefel muss sterben. Sweet Betsy. Swing low, sweet chariot. Tancuj, tancuj. The gospel train. The bluebells of Scotland. The bonnie banks o’ Loch Lomon’. The cuckoo. The derby ram. The green bushes. The lark in the morn. The last rose of summer. The leaving of Liverpool. The Spanish guitar. The Wassail Bough. This old man. This train. Trara, es tönt wie Jagdgesang. Üb immer Treu und Redlichkeit. Wachet auf, es krähet der Hahn. Wahre Freundschaft kann nicht wanken. Waltzing Mathilda. Wer jetzig Zeiten leben will. We shall not be moved. Wiegenlied. Wir sind des Geyers schwarzer Haufen. Wohlan, die Zeit ist kommen. Yankee Doodle. Young lambs to sell
583 1# - Fußnote zum Bearbeitungsvermerk
Bearbeitung Archivierung/Langzeitarchivierung geplant
Zeit/Datum der Bearbeitung 20200919
Autorisierende Stelle DE-640
OPAC-Notiz 1
Quelle der Ansetzung oder des Terms pdager
951 ## - EQUIVALENCE OR CROSS-REFERENCE--GEOGRAPHIC NAME/AREA NAME [OBSOLETE] [CAN/MARC only]
Geografischer Name MV
773 18 - Übergeordnete Einheit
Datensatzkontrollnummer (DE-627)1119076102
-- (DE-576)049076108
Verknüpfungsangaben 2
Zählung und erste Seite 2
Kontrollunterfeld |||m
942 ## - Zusätzliche Felder (Koha)
Klassifikation oder Aufstellungssystematik
Koha-Medientyp Einzelband einer Reihe
Exemplare
Ausgeschieden Verloren Klassifikation oder Aufstellungssystematik Beschädigt Nicht entleihbar Sammlung Heimatbibliothek Aufenthaltsbibliothek Aufstellungsort Erwerbungsdatum Anzahl Ausleihen Signatur Barcode Letzte Aktivität Preis gültig von Koha-Medientyp
        Nicht entleihbar Musikalien Chor-Bibliothek Chor-Bibliothek Notenbibliothek 27/09/2020   211/LT 12540 K42 S3-2 LT 12540 K42 S3-2 07/07/2021 07/07/2021 Einzelband einer Reihe

Powered by Koha