Normale Ansicht MARC ISBD

Die schönsten Lieder 2 / Dietrich Kessler

Von: Kessler, Dietrich, 1946- [Hrsg.]Materialtyp: NotenNotenVerlagsnummer: M-700065-03-4Sprache: Deutsch, Englisch, Latin Gesamtaufnahme: Die schönsten LiederVerlag: Berlin KDM Verl. 1995Beschreibung: 170 SInhaltstyp: Noten Medientyp: ohne Hilfsmittel zu benutzen Datenträgertyp: BandISBN: 3927503738Bearbeitungsvermerk: 1
Tags dieser Bibliothek: Es gibt keine Tags für diesen Titel.
Sternchenbewertung
    Durchschnittliche Bewertung: 0.0 (0 Bewertungen)
Exemplare
Medientyp Heimatbibliothek Sammlung Signatur Status Fälligkeitsdatum Barcode
Einzelband einer Reihe Einzelband einer Reihe Chor-Bibliothek

Unsere Bibliothek ist eine reine Präsenzbibliothek. Das Ausleihen von Titeln ist daher leider nicht möglich, die Benutzung erfolgt ausschließlich vor Ort.

Notenbibliothek
Musikalien 211/LT 12540 K42 S3-2 (Regal durchstöbern (Öffnet sich unterhalb)) Nicht entleihbar LT 12540 K42 S3-2

Enth.: Abend wird es wieder. Aber heidschi bumbeidschi. All through the night. Als zum Wald Petruschka ging. Amen. As I walked through the meadows. Aye, Aye, Aye-Aye. Baa, baa, black sheep. Bella ciao. Carry me back to Old Virginny. Charlie is my darlin’. Cocaine. Cockles and mussels. Cowboy lullaby. Cradle song. Deep river. Der Kehraus. Der Liebe Macht. Die Bauern von St. Pölten. Drink to me only with thine eyes. Dolly and her Mama. Dona nobis pacem. Down by the Sally Gardens. Eary one morning. Einer Seefahrt froh Gelingen. Es, es, es und es. Es geht durch alle Lande. For he’s a jolly good fellow. Feast song. Gaudeamus igitur. Ground for the floor. Good Morning, merry sunshine. Gut Nacht, mein feines Kind. Heidipupeidi. Here she her sacred bowre adornes. Heute an Bord. I am a young musician. Ich bin kein Kind von Traurigkeit. Ich hab mir mein Kindlein fein schlafen gelegt. If you’re happy. I’ll tell you of a fellow. Im Krug zum grünen Kranze. In dem dunklen Wald von Paganowo. In einem Harung jung und schlank. It’s a long way to Tipperary. Jenny Jones. Jesse James. Jetzt fängt das schöne Frühjahr an. Jetzt gang i ans Brünnele. Komm, stiller Abend. London Street. Lustig, lustig ihr lieben Brüder. Morning is come. Nobody knows the trouble I’ve seen. Nun ruhen alle Wälder. O hängt ihn auf. O König von Preußen. On the Banks of the Sacramento. Paddy works on railway. Rakes of mallow. Red River Valley. Sascha. Schön ist die Welt. Shalom chaverim. Somebody’s knockin’ at your door. Sometimes I feel. So treiben wir den Winter aus. Stiefel muss sterben. Sweet Betsy. Swing low, sweet chariot. Tancuj, tancuj. The gospel train. The bluebells of Scotland. The bonnie banks o’ Loch Lomon’. The cuckoo. The derby ram. The green bushes. The lark in the morn. The last rose of summer. The leaving of Liverpool. The Spanish guitar. The Wassail Bough. This old man. This train. Trara, es tönt wie Jagdgesang. Üb immer Treu und Redlichkeit. Wachet auf, es krähet der Hahn. Wahre Freundschaft kann nicht wanken. Waltzing Mathilda. Wer jetzig Zeiten leben will. We shall not be moved. Wiegenlied. Wir sind des Geyers schwarzer Haufen. Wohlan, die Zeit ist kommen. Yankee Doodle. Young lambs to sell

Archivierung/Langzeitarchivierung geplant 20200919 DE-640 1 pdager

Es gibt keine Kommentare für diesen Titel.

um einen Kommentar hinzuzufügen.

Powered by Koha